Přejít k hlavnímu obsahu
Literární večer

Kenichi Abe: Překlady a paratexty v knihách Milana Kundery

Knihovna Milana Kundery - 1. patro

Proč Milan Kundera opatřoval doprovodnými texty pro čtenáře jen česká vydání? Jaký je jejich význam pro porozumění jeho dílu?

Na tyto a další otázky odpoví přednáška významného bohemisty a odborníka na dílo Milana Kundery prof. Kenichi Abeho z Tokijské univerzity.

Profesor Abe se v ní zaměří na rozdíly mezi českými a francouzskými vydáními děl Milana Kundery a zejména na unikátní roli tzv. paratextů. Ve středu zájmu tedy budou autorovy předmluvy a poznámky, které se objevují výhradně v českých vydáních. Přednáška je jedním z vystoupení profesora Abeho v České republice v rámci převzetí ceny Premia Bohemica, ocenění, které je od roku 1993 udělováno zahraničním bohemistům, jež se zasloužili o šíření české literatury ve své mateřštině.

Profesor Abe je jejím teprve druhým mimoevropským, ovšem celkově již 29. laureátem. Působí jako docent na Katedře současné literatury Tokijské univerzity a věnuje se české literatuře 20. století. Mezi jeho přední badatelský zájem patří díla Bohumila Hrabala či Milana Kundery, jehož eseje Unesený Západ, aneb, Tragédie střední Evropy a Nesamozřejmost národa aktuálně vyšly v japonštině právě v překladu Kenichi Abeho.

Online výstava Jak čtou Kunderu v Japonsku ⧉

VSTUP ZDARMA

Knihovna Milana Kundery je finančně podporována Jihomoravským krajem a statutárním městem Brnem.